<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Joumana Haddad, talento, pasión y belleza en la poesía árabe</title>
	<atom:link href="http://losconvidados.com/joumana-haddad-talento-pasion-y-belleza-en-la-poesia-arabe/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://losconvidados.com/joumana-haddad-talento-pasion-y-belleza-en-la-poesia-arabe/</link>
	<description>Blog del escritor mexicano Antonio Sarabia</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Apr 2012 10:32:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Por: Ío Sánchez</title>
		<link>http://losconvidados.com/joumana-haddad-talento-pasion-y-belleza-en-la-poesia-arabe/#comment-35623</link>
		<dc:creator>Ío Sánchez</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 15:51:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://losconvidados.com/?p=576#comment-35623</guid>
		<description>Espejos de las fugaces de Joumana Haddad, un poemario que explora y recrea una tradición de poetas suicidas: Alfonsina Storni, Karin Boye, Ana Cristina Cesar, Tove Ditlevsen, Marina Tsvetaieva, Florbela Espanca, Amelia Rosselli, Sylvia Plath, Danielle Colobert, Ingeborg Bachmann, Reetika Vazirani y Nilgun Marmara. Mujeres que reviven en la voz de Haddad y recrean su muerte poética en la savia de esta polémica poetisa libanesa que por primera vez viene a México.

La presentación de este poemario publicado por la novel editorial hispanomexicana, Vaso Roto, en una edición de sencilla y elegante belleza, será el próximo martes 20 de julio as las 8:30 pm en la galería &quot;Alfredo Atala Boulos&quot; del centro libanés de la ciudad de México (Hermes 67, Col. Florida). La traducción de Héctor F. Vizcarra, que ya había traducido anteriormente de Haddad El retorno de Lilith (publicado en México por Praxis y en España por MaRemoto), logra captar la sagaz y lúdica voz de la poeta libanesa en este homenaje a la belleza y la tragedia de esas fugaces creadoras suicidas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Espejos de las fugaces de Joumana Haddad, un poemario que explora y recrea una tradición de poetas suicidas: Alfonsina Storni, Karin Boye, Ana Cristina Cesar, Tove Ditlevsen, Marina Tsvetaieva, Florbela Espanca, Amelia Rosselli, Sylvia Plath, Danielle Colobert, Ingeborg Bachmann, Reetika Vazirani y Nilgun Marmara. Mujeres que reviven en la voz de Haddad y recrean su muerte poética en la savia de esta polémica poetisa libanesa que por primera vez viene a México.</p>
<p>La presentación de este poemario publicado por la novel editorial hispanomexicana, Vaso Roto, en una edición de sencilla y elegante belleza, será el próximo martes 20 de julio as las 8:30 pm en la galería &#8220;Alfredo Atala Boulos&#8221; del centro libanés de la ciudad de México (Hermes 67, Col. Florida). La traducción de Héctor F. Vizcarra, que ya había traducido anteriormente de Haddad El retorno de Lilith (publicado en México por Praxis y en España por MaRemoto), logra captar la sagaz y lúdica voz de la poeta libanesa en este homenaje a la belleza y la tragedia de esas fugaces creadoras suicidas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ío Sánchez</title>
		<link>http://losconvidados.com/joumana-haddad-talento-pasion-y-belleza-en-la-poesia-arabe/#comment-35622</link>
		<dc:creator>Ío Sánchez</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 15:43:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://losconvidados.com/?p=576#comment-35622</guid>
		<description>El próximo martes a las 8:30 en la galería del centro libanés de la ciudad de México se presentará el poemario ESPEJOS DE LAS FUGACES de Joumana Haddad, en una edición de Vaso Roto con la traducción, nuevamente, de Héctor Vizcarra. Ojalá pudiera ayudar a correr la voz.


Espejos de las fugaces de Joumana Haddad
Traducción del francés de Héctor Fernando Vizcarra
Vaso Roto, México-Barcelona, 2010

Tres imágenes se presentan a quien pretende internarse en Espejos de las fugaces: de Charles Baudelaire, la de una belleza que arroba a su paso; los espejos como umbrales de la muerte según Jean Cocteau y, la del cazador de la muerte de René Char. En el umbral, una advertencia: este es un libro que como a la muerte, sólo se puede huir de él o domarlo. La poeta nos propone sumergirnos al inframundo para recorrer estancias poéticas más que círculos del infierno, más tormentos íntimos que castigos divinos. Con la voz lírica, nuestra Beatriz que recorre como Perséfone en un mismo viaje verano e invierno, visitamos y oímos el canto de unas sirenas varadas en su duelo; pero no tapes tus oídos, visitante, si has desafiado toda advertencia oye esta pléyade del suicidio, escucha a Alfonsina y a Ana Cristina, a Karin y a Marina, a Tove y a Florbella, a Sylvia y a Amelia, a Ingeborg y a Reetika, a Danielle y Nilgun. La muerte para ellas fue un sueño, una cura, un canto, una entrega, literatura, el encuentro con un amante, un hallazgo, una llama, la salvación, catarsis. En un réquiem más que una elegía, la voz lírica y lúdica presencia su propio nacimiento de la fuerza y la ironía de cada una de esas muertes, encuentra su savia de ese árbol genealógico, somete a su propia muerte: despierta.

La poeta celebra el acontecimiento de la muerte como un acto de fe, de ciencia y de belleza. Espejos de las fugaces es un canto vivo que nos dice que un suicidio no es una última palabra, que no es siquiera la muerte sino una voluntad del silencio, un juego de espejos. Joumana Haddad se asoma al pozo para encontrar su voz y su imagen. Cae, sí: despierta. Sólo la imaginación de esta poeta sigue la efímera belleza de una paseante hasta la eternidad a través del espejo, incluso si es preciso para ello cazar a la muerte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El próximo martes a las 8:30 en la galería del centro libanés de la ciudad de México se presentará el poemario ESPEJOS DE LAS FUGACES de Joumana Haddad, en una edición de Vaso Roto con la traducción, nuevamente, de Héctor Vizcarra. Ojalá pudiera ayudar a correr la voz.</p>
<p>Espejos de las fugaces de Joumana Haddad<br />
Traducción del francés de Héctor Fernando Vizcarra<br />
Vaso Roto, México-Barcelona, 2010</p>
<p>Tres imágenes se presentan a quien pretende internarse en Espejos de las fugaces: de Charles Baudelaire, la de una belleza que arroba a su paso; los espejos como umbrales de la muerte según Jean Cocteau y, la del cazador de la muerte de René Char. En el umbral, una advertencia: este es un libro que como a la muerte, sólo se puede huir de él o domarlo. La poeta nos propone sumergirnos al inframundo para recorrer estancias poéticas más que círculos del infierno, más tormentos íntimos que castigos divinos. Con la voz lírica, nuestra Beatriz que recorre como Perséfone en un mismo viaje verano e invierno, visitamos y oímos el canto de unas sirenas varadas en su duelo; pero no tapes tus oídos, visitante, si has desafiado toda advertencia oye esta pléyade del suicidio, escucha a Alfonsina y a Ana Cristina, a Karin y a Marina, a Tove y a Florbella, a Sylvia y a Amelia, a Ingeborg y a Reetika, a Danielle y Nilgun. La muerte para ellas fue un sueño, una cura, un canto, una entrega, literatura, el encuentro con un amante, un hallazgo, una llama, la salvación, catarsis. En un réquiem más que una elegía, la voz lírica y lúdica presencia su propio nacimiento de la fuerza y la ironía de cada una de esas muertes, encuentra su savia de ese árbol genealógico, somete a su propia muerte: despierta.</p>
<p>La poeta celebra el acontecimiento de la muerte como un acto de fe, de ciencia y de belleza. Espejos de las fugaces es un canto vivo que nos dice que un suicidio no es una última palabra, que no es siquiera la muerte sino una voluntad del silencio, un juego de espejos. Joumana Haddad se asoma al pozo para encontrar su voz y su imagen. Cae, sí: despierta. Sólo la imaginación de esta poeta sigue la efímera belleza de una paseante hasta la eternidad a través del espejo, incluso si es preciso para ello cazar a la muerte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Francisco</title>
		<link>http://losconvidados.com/joumana-haddad-talento-pasion-y-belleza-en-la-poesia-arabe/#comment-312</link>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2009 11:32:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://losconvidados.com/?p=576#comment-312</guid>
		<description>¡Ah! Muy hermosa y muy sugerente (literariamente) esta poeta que reseñas.

&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;Último post en el blog de...Francisco...&lt;a href=&quot;http://literaturaculturaypolitica.blogspot.com/2009/02/la-infancia-de-los-que-nacimos-en-los.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;La infancia de los que nacimos en los setenta...&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/abbr&gt;&lt;/abbr&gt;&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Ah! Muy hermosa y muy sugerente (literariamente) esta poeta que reseñas.</p>
<p><abbr><em><abbr><em>Último post en el blog de&#8230;Francisco&#8230;<a href="http://literaturaculturaypolitica.blogspot.com/2009/02/la-infancia-de-los-que-nacimos-en-los.html">La infancia de los que nacimos en los setenta&#8230;</a></em></abbr></em></abbr></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Francisco</title>
		<link>http://losconvidados.com/joumana-haddad-talento-pasion-y-belleza-en-la-poesia-arabe/#comment-311</link>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2009 11:31:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://losconvidados.com/?p=576#comment-311</guid>
		<description>Amigo Antonio. Esta mañana mi curiosidad de bibiógrafo me ha llevado a una librería del centro de Madrid. Iba buscando algo que reseñar para mayo en www.literaturas.com. En esto que me he encontrado con tu &quot;Amarilis&quot;, por fin, allí, junto a otro libro de Ovejero. Al final me voy a leer toda tu obra y la de todos tus amigos, porque, sin peloteo alguno, érais lo más sugerente de las novedades. Por cierto, que luego me he ido a una librería algo conservadora, en pleno barrio de Salamanca, en la que tengo cierto predicamento y les he dicho que pusieran en la mesa de novedades (porque no deja de ser una novedad, reconocerás conmigo que volverla a ofrecer es extraordinario) la obra. En fín, que vendas mucho, por lo menos una ya está vendida. Un saludo, F.

&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;Último post en el blog de...Francisco...&lt;a href=&quot;http://literaturaculturaypolitica.blogspot.com/2009/02/la-infancia-de-los-que-nacimos-en-los.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;La infancia de los que nacimos en los setenta...&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/abbr&gt;&lt;/abbr&gt;&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Amigo Antonio. Esta mañana mi curiosidad de bibiógrafo me ha llevado a una librería del centro de Madrid. Iba buscando algo que reseñar para mayo en <a href="http://www.literaturas.com">http://www.literaturas.com</a>. En esto que me he encontrado con tu &#8220;Amarilis&#8221;, por fin, allí, junto a otro libro de Ovejero. Al final me voy a leer toda tu obra y la de todos tus amigos, porque, sin peloteo alguno, érais lo más sugerente de las novedades. Por cierto, que luego me he ido a una librería algo conservadora, en pleno barrio de Salamanca, en la que tengo cierto predicamento y les he dicho que pusieran en la mesa de novedades (porque no deja de ser una novedad, reconocerás conmigo que volverla a ofrecer es extraordinario) la obra. En fín, que vendas mucho, por lo menos una ya está vendida. Un saludo, F.</p>
<p><abbr><em><abbr><em>Último post en el blog de&#8230;Francisco&#8230;<a href="http://literaturaculturaypolitica.blogspot.com/2009/02/la-infancia-de-los-que-nacimos-en-los.html">La infancia de los que nacimos en los setenta&#8230;</a></em></abbr></em></abbr></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

