Cuatro poemas de Ondjaki
Escrito por: Antonio Sarabia en PoesĂa portuguesa contemporánea, traductores
Al Hay Festival de Cartagena de Indias, en Colombia, siguiĂł con unos cuantos dĂas de diferencia, el ya tradicional encuentro de Correntes d’Escritas en PĂłvoa de Varzim, Portugal. A Ă©l vinieron tambiĂ©n algunos amigos y colegas, como el fotĂłgrafo Daniel Mordzinski o la novelista brasileira Adriana Lisboa, a quienes apenas una semana antes yo habĂa visto del otro lado del mar. La ocasiĂłn era especialmente importante porque los organizadores portugueses, al frente de quienes está Manuela Ribeiro, deseaban festejar “a lo grande” ese dĂ©cimo aniversario del evento. Para eso invitaron a todos los autores que, de un modo u otro, habĂan destacado en encuentros anteriores. AsĂ asistieron, a lo que luego la prensa titularĂa “el milagro de Correntes d’Escritas”, ciento veinte autores de catorce paĂses distintos. Entre ellos no podĂa faltar Ondjaki (Luanda, Angola, 1977) quien, por su humor y simpatĂa, ha sido el alma de numerosos coloquios anteriores.

El joven autor angoleño presentaba, además, un libro nuevo, Materiales para construir una aplanadora de tristezas, que acaba de aparecer en las vitrinas de las librerĂas portuguesas y que, por desgracia, aĂşn no ha sido traducido al idioma español. Ese dĂ©cimo aniversario de Correntes d’Escritas fue una buena ocasiĂłn para promocionarlo. A Ondjaki le llueven merecidamente premios y homenajes. Ya hablamos de ellos en un post anterior de este mismo blog (julio 28, 2008) y no los enumeraremos de nuevo. Pero si en aquella ocasiĂłn lo mostramos bajo su faceta de viajero incansable, ahora deseamos presentarlo bajo su verdadero rostro de poeta con unos versos que Ă©l mismo ha tenido la amabilidad de enviarnos para participar en Los Convidados. La traducciĂłn es de Ana Garcia Iglesias. Va para Ă©l un abrazo de agradecimiento hasta su nuevo domicilio en Sao Paulo, Brasil, donde descansa ahora de eventos y promociones al lado de su bella Renata. Gracias, Ondjaki, por tu amistad y colaboraciĂłn. Ojalá nos veamos pronto.
1
ERA DE NOCHE
noche de volcán más que despierto
te pido,
déjame en paz;
y siendo grano de arena
sĂłplame como si necesitases
empuñar y empujar
una piedra no amigable.
y rompe el cielo a travĂ©s de mĂ;
lánzame verticalmente contra
tus vĂsceras más aladas;
hazme brillar en la velocidad,
desaparecer en el contacto quĂmico
con el universo.
llámame átomo y escúpeme.
necesito no estar aquĂ.
(Tomado del libro Actu Sanguineu, INALD, 2000.)

2
RETORNO AL MAR
yo soy la piel de la flor. la blandura, el olor, la viscosidad muerta, en un asunto gastado. camino sobre la flor de la piel, me deslizo en su voz y solamente asà sé soñar.
soy el final de la página, no el trazo cuidado si no la parte rasgada; me gusta mirar mesas: las que tienen sobres encima de ellas, sellos, pelos, todo lo que recuerde aquello que fue viajar. recuerdo el mar, el mar.
yo soy el retorno de la ola que retorna al mar.
(Tomado del libro Actu Sanguineu, INALD, 2000.)
3
DESNOCIONES Y BOLSILLOS
para ser grillo
hay que tener bolsillos
donde también entren silencios.
ser astuto
vigilando entre dos hilos de hierba.
saber hacer una tela invisible
donde el infinito se enrede.
encarar el universo con
demasiada intimidad
- a modo de jardĂn.
saber que:
las estrellas encarecen
de cariño
y brillan para mayor desanonimato;
sonetear con roncos de garganta
pero desminar estallidos en el corazĂłn.
para ser grillo
hay que tener desnociones.
vivir que:
hay solo una distancita
entre apalmillar un jardĂn
y acomodar estrellas en un abrazo.
(tomado del libro Há Prendisajens com o xão, Ed. NZILA, 2002)
4
PARA VIVENCIAR NADAS
mariposa es un ser inquieto.
para vestes usa polen.
tiene un olor colorido
y babas de amistad.
despega por vientos
y fácilmente aterriza en sueños.
mariposa tiene correspondencia directa
con la palabra alma.
para existir usa libertades.
desconoce el sonido de la tristeza
aunque sepa ahogarla.
usa con afinidades
el escenario de la naturaleza.
niega maquillajes exentos
de materiales cĂłsmicos. como digo:
polvo de luna, lápiz solar
castaño-raĂz, cinĂ©reo-nube.
mariposa dispone de intimidades
con arco iris
a punto de cosquillas mutuas.
para besar amigos y vidas, ella usa ojos.
mariposa es un ser
de misteriosas nadas.
(tomado del libro Há Prendisajens com o xão, Ed. NZILA, 2002).
Etiquetas: autores africanos, Blogs literarios, Blogs literarios en español, Correntes d'Escritas, Hay Festival, Ondjaki, PoesĂa africana

Entradas (RSS)